濱河數字產業園項目設計招標公告(招標編號:QJSJC20210125)
Tender Announcement | Designing Work of Binhe Digital Industrial Park Project (S/N:QJSJC20210125)
一:招標條件
本濱河數字產業園項目設計已由項目審批/核準/備案機關批準,項目資金來源為自籌資金2800萬元,招標人為杭州蕭山錢江世紀城城市運營有限公司。本項目已具備招標條件,現招標方式為公開招標,特邀請有興趣的潛在投標人提出資格預審申請。
The design work of the Binhe Digital Industrial Park Project has been approved by the authority of approval / reviewing / filing. It is self-funded with 28 million yuan in total. The tenderee is Hangzhou Xiaoshan Qianjiang Century City Urban Operation Co., Ltd. This project has already met the tendering conditions. It adopts open tender method. We welcome interested potential tenderer to apply for pre-qualification.
二:項目概況和招標范圍
規模:項目包括蕭政儲出【2019】10號和蕭政儲出【2019】12號兩個區域共12個地塊及周邊配套市政道路橋梁工程,總用地面積135畝,總建筑面積約185000平方米,地上建筑面積約67162平方米,地下建筑面積約117838平方米,其中廣場用地面積約33797平方米。
Project scale: this project includes xiaozhengchuchu [2019] No.10 and xiaozhengchuchu [2019] No.12 areas, a total of 12 blocks and surrounding supporting municipal road and bridge. It covers a total land area of 135 Mu (0.0667 hectares), with a total construction area of about 185,000 square meters. It has 67,162 ㎡ ground construction area, and 117,838 ㎡ underground construction area, including a 33,797 ㎡ public square.
范圍:本招標項目劃分為1個標段,本次招標為其中的:(001)濱河數字產業園項目設計。
Scope of tender: this is a one-section tender for the following project: (001) Tender for Designing Work of Binhe Digital Industrial Park Project.
三:投標人資格要求
(001 濱河數字產業園項目設計)的投標人資格能力要求:
Qualification requirements for tenderer:
1. 注冊在中國境內的投標單位,必須具備建筑行業設計甲級資質或者建筑行業(建筑工程)甲級設計資質或者具備工程設計綜合甲級資質。
1. The tenderer registered in China must have Class A Qualification for Design in Construction Industry or Class A Qualification for Design in Construction Engineering Industry or Class A Qualification for Comprehensive Engineering Design.
2. 境外投標單位(須在國內具有分支機構并取得合法經營許可), 必須與具備建筑行業設計甲級資質或者建筑行業(建筑工程)甲級設計資質或者具備工程設計綜合甲級資質的境內設計單位組成聯合體形式參加,聯合體牽頭人須為注冊在中國境內的設計單位。
2. Overseas tenderer (with branches in China and legal business license) must form a consortium with domestic design company with class A Qualification in Construction Industry or Class A Qualification in Construction Engineering Industry or Comprehensive Class A Qualification in Engineering Design, and the initiator of the consortium must be a design unit registered in China.
3. 允許聯合體投標,并提供聯合體協議書,聯合體成員不超過2家。
3. Consortium is permitted. Please provide the Consortium Agreement with no more than 2 members.
4. 聯合體各方不得再以自己名義單獨或參加其他聯合體在同一標段中投標。
4. Each member of the consortium shall not bid in the same project section in its own name or in other consortium.
本項目允許聯合體投標。
Consortium is permitted in this project.
四:資格預審文件的獲取
獲取時間:從2021年03月12日09時00分到2021年03月18日16時00分
Time period: From 09:00, March 12, 2021 to 16:00, March 18, 2021
獲取方式:詳見公告內容
Access to the documents: refer to the announcement for details
五:資格預審申請文件的遞交
遞交截止時間:2021年03月23日09時30分
Deadline: 09:30, March 23, 2021
遞交方式:杭州市蕭山區民和路三宏國際大廈2009室,紙質文件遞交
Submission method: printed documents; address: Room 2009, Sanhong International Building, Minhe Road, Xiaoshan District, Hangzhou
六:資格預審開始時間和地點
資格預審開始時間:2021年03月23日09時30分
Date and time: 09:30, March 23, 2021
資格預審地點:杭州市蕭山區民和路三宏國際大廈2009室
Place: Room 2009, Sanhong International Building, Minhe Road, Xiaoshan District, Hangzhou
評審辦法:綜合評分
Review method: Comprehensive scoring method
七:其他
本項目為商業文旅類項目,地處錢江世紀城核心區塊,旨在打造成特色地標型濱水商業街區,主要功能以文化休閑、商業零售為主。
This project is a commercial-cultural-tourism project, located in the core block of Qianjiang Century City. It aims to be a distinctive landmark Binshui commercial block, with the main functions of culture, recreation and commercial retail.
建設地點:地塊位于錢江世紀城豐北村,東至平瀾路,南至規劃緯十一路,西至觀瀾路,北至規劃緯八路。
Construction site: it is located in Fengbei Village, Qianjiang Century City, Pinglan Road in the East, Guihuawei 11th Road in the south, Guanlan Road in the west, and Guihuawei 8th Road in the North.
計劃開工日期及建設周期:70日歷天
Planned commencement date and construction period: 70 calendar days
建安估算:約175000(萬元)
Estimated construction and installation cost: about 1,750,000,000 yuan
招標內容及范圍:
Contents and scope of tender:
具體范圍如下:概念方案設計、實施性方案設計(含估算編制)、方案調整、初步設計(含概算編制、概算調整)、施工圖設計(含BIM設計、配合施工圖預算及預算調整)、施工圖審查及各類報批、后續施工配合、技術配合、驗收配合等相關服務。
The specific scope of work is as follow: conceptual design, implementation design (including estimation), design adjustment, preliminary design (including estimation and its adjustment), construction design (including BIM design, construction design budget and its adjustment), construction design review and approval, and cooperation and other related services, such as but limited to follow-up, technical and acceptance issues.
設計內容包括但不限于:景觀綠化(含紅線外)設計、市政道路設計、市政及室外配套管線綜合設計、節能設計、海綿城市設計、智慧公園設計、建筑設計、結構設計、橋梁設計、地基加固設計、門窗深化設計、暖通設計、電器及照明設計、導視系統、弱電設計(含綜合布線、計算機網絡、數字電視、門禁、廣播、多媒體展示及會議等系統)、建筑給排水設計、基坑圍護設計、建筑智能化設計、聲學設計、配電工程設計、幕墻設計、機電設計、BIM設計、綠建設計、裝配式設計、公共部位精裝修設計、標識設計、泛光照明、消防設計、人防設計、交通設計、配合展陳設計、初步設計概算及概算調整、配合施工圖預算及預算調整等。
The design works include but are not limited to: landscape greening (including areas outside the red line) design, municipal road design, comprehensive design of municipal and outdoor supporting pipeline, energy saving design, sponge city design, smart park design, architectural design, structural design, bridge design, foundation reinforcement design, door and window detailed design, HVAC design, electrical and lighting design, signage system, weak current design ( including integrated wiring, computer network, digital television, access control, broadcasting, multimedia display and conference systems), building plumbing design (water supply and drainage), foundation pit bracing design, intelligent building design, acoustic design, power distribution engineering design, curtain wall design, mechanical and electrical design, BIM Design, green building design, prefabricated design, fine decoration design of public areas, logo design, floodlighting, fire protection design, civil air defense design, traffic design, exhibition design, preliminary design budget and its adjustment, construction design budget and its adjustment, etc.
獲取資格預審文件:
Access to pre-qualification documents:
1. 線下報名
1. Offline registration
杭州市蕭山區民和路三宏國際5樓511,顏工:13989460077
Room 511, 5th Floor, Sanhong International Building, Minhe Road, Xiaoshan District, Hangzhou, Contact: Mr. Yan, Mobile phone:13989460077
獲取時間為2021年3月12日至2021年3月18日
Time period: March 12, 2021 to March 18, 2021
每天上午09時00分至下午16時00(午休時間除外)
Work time: 09:00 AM to 16:00 PM (except lunch break)
報名時需提供:(1)營業執照復印件(聯合體須提供①境內投標人營業執照②境外投標單位所在國政府主管部門核發的企業注冊登記證明(包括中文譯本)③境外投標單位在國內分支機構的營業執照);(2)企業資質證書復印件;(3)法人代表委托書原件、委托人身份證;(4)聯合體投標協議書。
注:所有復印件須加蓋單位公章。
The registration needs: (1) copy of business license (the consortium shall provide ① business license of domestic bidder ② certificate of registration of enterprises issued by the competent government department of the country where the overseas bidder is located (including Chinese translation) ③ business license of domestic branch of overseas bidder); (2) copy of enterprise qualification certificate; (3) original power of attorney of legal representative and his/her ID copy; (4) bid agreement of the consortium.
Note: all copies must be stamped with the official seal of the unit.
報名費:200元(售后不退)
Registration fee: 200 yuan (not refundable)
2. 線上報名
2. Online registration
報名郵箱地址:[email protected],顏工:13989460077
Registration email: [email protected], Contact: Mr. Yan, Mobile phone: 13989460077
報名時間:2021年3月12日至2021年3月18日16:00
Time period: March 12, 2021 to 16:00, March 18, 2021
須提供資料:(1)營業執照復印件(聯合體須提供①境內投標人營業執照②境外投標單位所在國政府主管部門核發的企業注冊登記證明(包括中文譯本)③境外投標單位在國內分支機構的營業執照);(2)企業資質證書復印件;(3)法人代表委托書掃描件、委托人身份證掃描件,委托書上須注明郵箱地址和聯系電話;(4)聯合體投標協議書。
注:所有復印件或掃描件須加蓋單位公章并保證圖片清晰。
The registration needs: (1) a copy of the business license (the consortium shall provide ① the business license of the domestic bidder; ② the enterprise registration certificate (including Chinese translation) issued by the competent government department of the country where the overseas tenderer is located;③ the business license of domestic branch of the overseas bidder); (2) a copy of the enterprise qualification certificate; (3) a scanned copy of the power of attorney of the legal representative and his/her ID card, Email address and telephone number shall be indicated on the power of attorney; (4) consortium bidding agreement.
Note: all copies or scanned copies must be stamped with the official seal of the company and the pictures must be clear.
資格預審文件待代理公司審核通過后發送至委托人郵箱。為確保能準時收到文件,郵箱和聯系電話請務必填寫正確。
The pre-qualification documents shall be sent to the bidder's email after being approved by our agency. Please ensure the email and contact number are correct so that the documents can be received on time.
報名費:200元(售后不退)。
Registration fee: 200 yuan (non refundable).
其他事項:本項目對入圍資格預審二階段但未中標的投標單位設立了一定金額的方案設計補償費。具體金額在二階段招標文件公布。
Other matters: This project has a certain amount of compensation for tenderer whose design is shortlisted in the second round of pre-qualification but fail to win the bid. The specific amount will be announced in the second-round tender document.
八:聯系方式
招標人:杭州蕭山錢江世紀城城市運營有限公司
Tenderee: Hangzhou Xiaoshan Qianjiang Century City Urban Operation Co., Ltd.
地址:杭州市蕭山區三宏國際大廈5樓
Address: 5th Floor, Sanhong International Building, Minhe Road, Xiaoshan District, Hangzhou
聯系人及電話:沈工,0571-85379295
Contact: Mr. Shen, 0571-85379295
電子郵件:[email protected]
Email: [email protected]
招標代理機構:浙江華東工程咨詢有限公司
Tenderee's agency: Zhejiang Huadong Engineering Consulting Co., Ltd
地址:杭州市余杭區高教路199號
Address: 199 Gaojiao Road, Yuhang District, Hangzhou
聯系人及電話:顏工,13989460077
Contact: Mr. Yan, 13989460077
電子郵件:[email protected]
Email: [email protected]